Ressemblances entre les langues, Anglais et Chinois ...

Publié le 21 Août 2008

Cette question me tarabuste depuis pas mal de temps alors je l'ai posée sur un forum, je reproduis ici seulement mon message et je mets un lien plus bas vers les réponses. C'était assez intéressant.

Bonjour,

Très souvent je trouve des ressemblances entre ces 2 langues. Revenant de quelques jours en Chine où j'ai bien évidemment parlé ces 2 langues, j'en suis encore plus convaincue. Mais certains me regardent avec des yeux ronds quand je leur dis çà.

Plusieurs fois j'ai eu l'impression que le chemin pris dans mon cerveau pour décrypter le message entendu était le même pour les 2 langues, ce qui me compliquait un peu la tâche car je n'arrivait pas dès le départ à chercher dans le bon "dictionnaire". D'autres personnes m'ont dit aussi que l'apprentissage du chinois les avaient perturbé dans leur maitrise de l'anglais.

Voici quelques éléments plus factuels qui me font dire qu'il y a des similitudes entre ces 2 langues (mais je ne peux comparer personnellement qu'avec le français et l'allemand) :
- la grammaire est très proche : pas de conjugaison en fonction de la personne, pas de déclinaison,
- l'utilisation de mots très courts (1 ou 2 syllabes la plupart du temps)
- l'utilisation intensive des "directifs" avec les verbes : up/down in/out ... shang/xia lai/qu ...
- les "question tag" : isn't it ? ou shi bu shi ? sont des formes assez similaires
- l'ordre des mots dans la phrase, ils sont sensiblement rangés dans le même ordre
- le fair play britannique et le besoin chinois de conserver la face sont des concepts proches (mais là je m'éloigne de la langue)

J'aimerais bien échanger avec vous sur ce sujet, soit parce que vos connaissances des langues peuvent m'éclairer soit parce que vous avez expérimenté des ressemblances ou des différences dans l'usage de ces langues.

à bientôt
Catherine

lien vers le forum d'origine Viadeo, link to the original hub Viadeo

I often find that chinese and english are very similar languages. So I post a question on a hub. I translate here only my own message. The link above will give you the answers I received, very interesting.

Hi,
I often find that chinese and english are very similar languages. Coming back from a few days in China where, of course, I spoke in these 2 languages, I'm more convinced than ever. But some are staring at me incredulous when I say such a thing.

Many times I had the impression that the way through my head to decode the message that I was hearing was the same for the two languages. The work was then even harder to me because I couldn't at first time search in the right dictionary. 
Other people told me either that starting to learn chinese had brought confusion to their use of english.

Here are some facts that make me say there are similarities between chinese and english (but the only other languages I personnally know are french and german) :
- grammar is very close : no conjugation depending on the person, no declension,
-the use of very short words (1 or 2 syllables in most cases) 
- intensive use of "directionnal" with the verbs :
up/down in/out ... shang/xia lai/qu ...
-"Question tag" :
isn't it ? or shi bu shi ? are very similar constructions
- the order of the words in the sentence are quite the same
-British fair play and the need for chineses people to keep the face are closed concepts (but I'm going far away from language).
I'd like to discuss with you on that subject, because your knowledge of languages can help me, or because you experienced some similarities or some differences in the use of these languages.
Catherine

Rédigé par Catherine

Publié dans #langues

Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article